Although the superiority of OLED over LCD technology has been discussed for several years, still televisions with organic LEDs are rare. Suffice it to say that the current market is only a few models and their prices dissuading consumers. It has been said for some time that OLED technology is cheaper to manufacture, and offers much better technical parameters for the already worn-out LCD screen. Even so, to establish a new standard of TV will have to wait. LG promises, however, that the year 2017 will launch flexible OLED TVs really big. Speech is about 60 inches, and in this time the largest such panel measured 7.4 inch.
LCD技術上のOLEDの優位性は数年前から議論されてきたが、それでも有機LEDテレビではまれである。現在の市場は、消費者を説得唯一のいくつかのモデルとその価格であることを言えば十分。それは、OLED技術は安価に製造し、既に使い古され、LCD画面のための多くの優れた技術的なパラメータを提供しているいくつかの時間と言われています。たとえそうだとしても、テレビの新たな標準を確立することは待たなければなりません。 LG電子は2017年にはフレキシブルOLEDテレビは本当に大きなを起動することは、しかし、お約束します。演説は約60インチであり、この時間で最大のこのようなパネルは7.4インチを測定した。
虽然OLED比LCD技术的优越性已经讨论了好几年,还是电视,有机发光二极管是罕见的。我只想说,目前市场上只有少数几个型号,其价格劝阻消费者。已经说了一段时间,OLED技术是制造成本更低,,已经耗尽液晶屏,并提供更好的技术参数。即使如此,为了建立一个新的标准的电视将不得不等待。然而,LG的承诺,2017年将推出柔性OLED电视真正的大。对话是大约60英寸,并在这段时间内,测量最大的此类面板7.4英寸。
No comments:
Post a Comment