Monday, September 24, 2012

Google and Twitter examine Internet data from the period after the earthquake in Japan


Several companies in Japan, including the local branches of Google and Twitter, announced that it will analyze the data, which circulated on the internet after the devastating earthquake of March 2011, to find ways to better support victims of natural disasters.
The analysis will be information about the evacuation, shortages in energy supply and problems on the road, which appeared online in about a week of the disaster.
The project, in addition to Google and Twitter involved six other companies, including carmaker Honda Motor, NHK public television, and creating maps Zenrin DataCom. Together we will explore how the information was disseminated and not as responsive to citizens. Shortly after the earthquake and tsunami on microblogs on Twitter there are many details from the affected areas. Members have written such the locations where temporary shelters set up for victims of the disaster.
Experts also examine what phrases are typed in the search engine Google. Moreover, based on data provided by Zenrin from GPS mobile phones as well as information on traffic Honda cars determine the migration of people in those days.
The project results will be presented at the end of October.
March 11, 2011 as a result of the strength of the earthquake on the Richter scale 9 and the ensuing giant tsunami waves killed or disappeared at least 21 thousand. persons.


GoogleとTwitterの地元の支店を含め、日本のいくつかの企業は、それが自然災害の優れたサポート犠牲者に方法を見つけるために、2011年3月の壊滅的な地震後にインターネット上で配布データを分析することを発表しました。
分析では、災害の約一週間でオンラインに登場した道路上の避難、エネルギー供給の不足や問題に関する情報となります。
GoogleとTwitterに加えて、プロジェクトには、を含めて、他6社が関与自動車メーカー本田技研工業、NHKの公共放送、およびマップゼンリンデータコムが作成されます。一緒に私たちは、情報を普及し、市民へ高速に応答されていませんどのように探求します。まもなくTwitterのマイクロブログ上で地震と津波の後、被災地の多くの詳細があります。メンバーは、書かれている一時避難所は、災害の犠牲者のためにセットアップする場所。
専門家はまた、フレーズを検索エンジンのグーグルで入力しているか調べる。また、GPS携帯電話のゼンリントラフィックと同様ホンダ車の情報から提供されたデータに基づいて、当時の人々の移行を決定します。
プロジェクトの成果は、10月の終わりに発表される予定です。
マグニチュード9の地震の強さとそれに続く巨大津波の結果として、2011年3月11日には、殺されるか、少なくとも21000が消えてしまった。人物。


日本的几家公司,包括谷歌和Twitter的地方分支机构,宣布它会分析数据,这些数据在互联网上流传大地震后,2011年3月,想尽办法,以更好地支持自然灾害的受害者。
分析会信息疏散,能源供应短缺和问题的道路上,网上出现了大约一个星期的灾难。
除了谷歌和Twitter的项目,涉及其他公司,包括汽车制造商本田汽车,NHK公共电视,并创建地图ZENRIN数据资讯。我们将一起探讨如何被传播的信息,而不是为响应公民。后不久,微博Twitter上的地震和海啸对受灾地区的许多细节。写了这么议员的地方设立临时庇护站,为灾民。
专家们还检查什么短语输入的搜索引擎谷歌。此外,根据提供的数据ZENRIN GPS手机以及交通本田汽车决定迁移的人在那些日子里。
该项目的结果将在10月结束。
2011年3月11号,由于实力的里氏规模9的地震和随之而来的巨大的海啸波死亡或失踪至少21万。人。


Varias compañías en Japón, incluyendo las secciones locales de Google y Twitter, anunció que va a analizar los datos, que circularon en internet después del devastador terremoto de marzo de 2011, para encontrar maneras de mejorar el apoyo a las víctimas de los desastres naturales.
El análisis será la información sobre la evacuación, la escasez en el suministro de energía y los problemas en el camino, que apareció en línea en alrededor de una semana del desastre.
El proyecto, además de Google y Twitter participaron seis empresas, incluyendo fabricante de automóviles Honda Motor, la televisión pública NHK, y la creación de mapas Zenrin DataCom. Juntos vamos a explorar cómo la información se difundió y no responde tanto a los ciudadanos. Poco después del terremoto y tsunami en microblogs en ​​Twitter hay muchos detalles de las zonas afectadas. Los miembros han escrito tal los lugares en los refugios temporales establecidos para las víctimas del desastre.
Los expertos también examinar qué frases se escriben en el motor de búsqueda Google. Por otra parte, con base en datos proporcionados por Zenrin de GPS teléfonos móviles, así como información sobre el tráfico automóviles Honda determinar la migración de personas en esos días.
Los resultados del proyecto se presentarán a finales de octubre.
11 de marzo 2011, como resultado de la fuerza del terremoto en la escala de Richter 9 y las gigantescas olas del tsunami que siguieron murieron o desaparecieron por lo menos 21 mil. personas.



Mehrere Unternehmen in Japan, einschließlich der lokalen Niederlassungen von Google und Twitter, angekündigt, dass sie die Daten, die im Internet nach dem verheerenden Erdbeben im März 2011 in Umlauf, um Wege zur besseren Unterstützung von Opfern von Naturkatastrophen zu finden analysieren.
Die Analyse wird Informationen über die Evakuierung, Engpässe in der Energieversorgung und Probleme auf dem Weg, die online in etwa einer Woche nach der Katastrophe erschienen sein.
Das Projekt, das neben Google und Twitter beteiligten sechs weitere Unternehmen, darunter Autobauer Honda Motor, NHK öffentlich-rechtliche Fernsehen und die Erstellung von Karten Zenrin DataCom. Gemeinsam werden wir untersuchen, wie die Informationen verbreitet wurde und nicht als Reaktion auf die Bürger. Kurz nach dem Erdbeben und Tsunami am Microblogs auf Twitter gibt es viele Details zu den betroffenen Gebieten. Mitglieder geschrieben haben, wie die Orte, an denen Notunterkünfte eingerichtet für die Opfer der Katastrophe.
Experten untersuchen auch, wie Sätze in der Suchmaschine Google eingegeben werden. Darüber hinaus, basierend auf Daten von Zenrin von GPS-Handys sowie Informationen über den Verkehr Honda Autos vorgesehen bestimmen die Migration von Menschen in diesen Tagen.
Die Ergebnisse des Projekts werden am Ende Oktober vorgelegt.
11. März 2011 als Folge der Stärke des Erdbebens auf der Richter-Skala 9 und den anschließenden riesigen Tsunami-Wellen getötet oder verschwanden mindestens 21.000. Personen.



Несколько компаний в Японии, в том числе местные отделения Google и Twitter, объявил, что он будет анализировать данные, которые распространены в интернете после разрушительного землетрясения в марте 2011 года, чтобы найти пути для более эффективной поддержки жертвам стихийных бедствий.
Анализ будет информация об эвакуации, нехватка энергоресурсов и проблемы на дороге, которая появилась в сети в течение недели после катастрофы.
В рамках проекта, в дополнение к Google и Twitter участвовали шесть других компаний, в том числе автопроизводитель Honda Motor, NHK общественного телевидения, а также создание карт Zenrin передачи данных. Вместе мы будем исследовать, как эта информация была распространена, а не реагировать на граждан. Вскоре после землетрясения и цунами в микроблогах на Twitter Есть много деталей из пострадавших районов. Пользователи написали такиеместах, где установлены временные убежища для жертв стихийного бедствия.
Эксперты также изучить, какие фразы набрал в поисковой системе Google. Кроме того, основываясь на данных, предоставленных Zenrin из GPS мобильных телефонов, а также информация о дорожном движении автомобилей Honda определения миграции людей в те дни.
Результаты проекта будут представлены в конце октября.
11 марта 2011 в результате сила землетрясения по шкале Рихтера 9 и последующих волн гигантского цунами погибли или исчезли по меньшей мере 21 тысяч человек. человек.



No comments:

Post a Comment