Wayne Goodrich says the former head of Apple's promised us his time in retirement. The problem is that it has just been released ...
Goodrich swears that in 2005, Jobs invited him to talk to each other face to face. He had then said that work at Apple is guaranteed "for life". Working for the Cupertino company began in 1998, and dealt with the organization of press conferences. So when Steve Jobs stood on stage, presenting further news, Goodrich is pulling the strings behind the scenes. Now Wayne Goodrich was released, and demand their rights will be in court. It is not known whether will be based solely on a verbal promise late, after Jobs, or has some aces up its sleeve.
ウェイングッドリッチは、アップル社の前代表が私たちに退職の彼の時間を約束したと言う。問題は、それがリリースされたばかりということです...
グッドリッチは、2005年に、Jobsが直面してお互いの顔と話をするために彼を招待したことを誓う。彼はその後、Appleの仕事は"生活のため"が保証されていると言っていた。クパチーノの会社で働いて1998年に始まった、と記者会見の組織を扱った。だから、スティーブ·ジョブズは続報を提示して、ステージに立ったとき、グッドリッチは、舞台裏で糸を引いている。今すぐウェイングッドリッチが解放され、自分たちの権利が裁判所になります要求されました。それがジョブズの後、後半もっぱら口約束に基づいてされるかどうか知られている、またはその袖の上のいくつかのエースを持っていません。
韦恩·古德里奇说,苹果公司的前负责人向我们承诺,他在退休的时间。现在的问题是,它刚刚被释放...
古德里奇发誓,在2005年,乔布斯邀请他谈谈彼此的脸面对。他接着说,在苹果公司的工作是保证“生命”。工作开始于1998年,苹果公司,并处理与该组织的新闻发布会。所以,当史蒂夫·乔布斯站在舞台上,提出进一步的消息,Goodrich是拉弦幕后。现在,韦恩·古德里奇被释放,并要求他们的权利在法庭上。目前还不知道是否会被完全基于口头承诺后期,乔布斯之后,还是有一些尖子了它的袖子。

No comments:
Post a Comment